Апостиль проставляется только на документы некоммерческого характера (дипломы, свидетельства, справки из суда и государственных органов т.п.). Бюро переводов не может заниматься апостилированием документов, которые регулируют коммерческие взаимоотношения, так как это противоречит условиям Гаагской конвенции.
Перед проставлением апостиля нужно выполнить перевод документов и их нотариальных копий на язык страны, в которую вы планируете въезжать, так как государственные органы большинства стран принимают к рассмотрению документы, выполненные на своем официальном языке.
Согласно правилам Гаагской конвенции апостиль перевода имеет форму квадрата и может быть составлен на английском или французском языках, официальных для Конвенции, или на языке государства, которое его проставило. Многие страны Гаагской конвенции (Италия, Швейцария, Португалия, Франция и ряд других) требуют, чтобы апостиль был проставлен на оригинале документа и на его переводе. Это так называемый двойной апостиль. Для документации, направляемой, к примеру, в США, достаточно одинарного апостиля.